Your browser (Internet Explorer 6) is out of date. It has known security flaws and may not display all features of this and other websites. Learn how to update your browser.
X
Post

Le conflit linguistique en Belgique

Quand les français que je rencontre apprennent que je suis belge, ils me posent souvent des questions sur la situation actuelle en Belgique entre les francophones et les flamands. Je ne suis plus toute cette actualité de très près tout simplement parce que cette histoire me saoule profondément !

Mais une vidéo a pas mal buzzé de la part d’un grand comique belge, François Pirette (Christian dans la publicité Kit Kat) qui me rappelle que cette vérité existe toujours même si l’actualité se concentre pour le moment à d’autres marronniers.

François Pirette a téléphoné à la commune de Dilbeek, une commune néerlandophone du Brabant flamand et faisant partie de l’arrondissement Bruxelles-Hal-Vilvorde où la « guerre » linguistique est à son apogée.
Pour son coup de fil, François Pirette se fait passer pour un consul africain intéressé par établir son consulat dans la commune de Dilbeek. C’est avec stupeur et surprise que le consul découvre que même si son interlocuteur comprend et parle le français, il ne peut cependant pas lui parler dans sa langue…

Je vous laisse écouter au moyen de la vidéo ci-dessous:

Une discussion « choc » issue de la vidéo:

  • Consul (Pirette): Mais vous parlez le français ?
  • Le flamand: Ja
  • Pirette: Mais vous avez interdiction de me parler en français ?
  • Le flamand: Ja
  • Pirette: C’est une histoire de fous cette affaire !
  • Le flamand: Ja
  • Pirette: Mais excusez moi Monsieur vous parlez le français normalement ?
  • Le flamand: Ja maar ik mag niet (oui mais je ne peux pas)
  • Pirette: Mais vous avez une interdiction de votre supérieur de me parler dans ma langue ?
  • Le flamand: Oui
  • Pirette: C’est la guerre chez vous !
  • Le flamand: Een beetje, een beetje (= un petit peu)
  • Pirette: Et si le Président Sarkozy il téléphone à la commune de Dilbeek vous l’accueillez de la même manière ?
  • Le flamand: Ja (blablabla en flamand)

Voilà vous savez ce qu’il en est en Belgique concernant la situation entre les francophones et les flamands. C’est vraiment triste comme situation, mais voilà… C’est comme ça. Ce n’est pas ce qui fait que je  suis attirée par la France, mais ça m’est tout de même moins difficile de partir sachant que la moitié de mon déjà si petit pays ne me respecte plus en tant que belge.

Une autre vidéo, plus ancienne cette fois, toujours avec François Pirette. Il est dans le rôle d’un ministre flamand, bien fier de parler français devant une caméra française et d’expliquer à quel point la Belgique est un exemple pour l’Europe. Mais qui ne se cache pas d’engueuler le premier journaliste belge francophone venu pour ne pas lui adresser sa question en néerlandais et là l’exemple belge il est bien beau pour l’Europe !


Rendez-vous sur Hellocoton !
  • http://web.me.com/worldofmac MikaelDorian

    Vraiment pitoyable cette guéguerre. On m’a fait le même coup quand j’étais à Bruxelles. J’ai beau être français (et donc rien n’y connaitre en flamand), et le flamand du café faisait comme s’il ne comprenait rien!
    Un site petit pays coupé en deux, pour une question pareille. À croire que l’idée de la Belgique comme état, a belle et bien disparu… Nouveau rideau de fer?

    • http://www.jefaisdubruit.com lowett

      Ils ne réfléchissent vraiment pas, il y a tellement de personnes qui parlent français dans le monde par rapport au néerlandais qu’ils ne peuvent pas se permettre de « boycotter » toutes les personnes s’adressant à eux en français sous prétexte qu’ils sont en Belgique. Surtout à Bruxelles, ville cosmopolite.

      Mais bon, en venir à un point où tu ne peux même plus parler français dans la rue sans qu’on te regarde méchamment c’est quand même dingue. Mais il est vrai que j’aborde toujours un flamand en néerlandais, parmi les maigres connaissances qu’il me reste je peux encore dire « bonjour, je voudrais ça » et montrer du doigt. Après, je switch en anglais mais je ne dis rien en français. Avant, ça passait. Mais maintenant, j’ai tout de même des regards méchants.

  • http://www.damonx.com/ damonx

    c’est fou cette histoire je ne pensais pas que c’était à ce point dans certaines régions :???:

    • http://www.jefaisdubruit.com lowett

      Malheureusement…

  • http://frankless.tumblr.com François Fernandez-Corrales

    C’est vrai que c’est fou ce genre de trucs. Mais je le vois bien, quand tu vas du côté flamand et que tu t’exprimes en Français, les Néerlandophones te regardent bizarrement, genre écoeuré.

    Dés que la conversation s’engage, je switch en Anglais et plus de soucis, et on se demande qui a la plus de problèmes à se faire comprendre.

    Cette « guerre » linguistique, me rappelle quand j’allais en Espagne du coté de la famille de mon papa et qu’on se retrouvais dans une partie « Catallan »… Quand tu parles « Castillan », tu le sens passé >.<

    • http://www.jefaisdubruit.com lowett

      Oui on a toujours de mauvais regards quand on parle français « chez eux ». Ca reste quand même notre pays, si on n’a plus le droit de parler la langue qu’on veut dans la rue ça devient grave quand même !!!

      Comme toi, je switch en anglais. Comme ça aucune des 2 parties ne parle sa langue maternelle, c’est plus équitable.
      J’ai suivi des cours d’espagnol pendant 3 ans, et je suis toujours partie en vacances dans la partie catalane donc je vois ce que tu veux dire à ce niveau là aussi. Je veux bien que chacun veuille préserver sa langue, mais si je parlais couramment néerlandais et qu’un flamand ne parlant pas français me demandait son chemin à LLN par exemple je lui expliquerais en flamand. Si la situation se produisait avec le contexte actuel, à savoir que j’ai pratiquement tout oublié du néerlandais, je lui expliquerais en anglais. Je ne commencerais jamais à tout lui expliquer en français, ça ne servirait à rien, puisqu’il ne comprend pas !

  • http://www.docslumpy.info/ddd/ Docslumpy

    En tant que frontalier, j’ai parfois le problème de devoir m’adresser à des flamands.

    Comme je ne touche pas une bille en néerlandais, c’est de moins en moins motivant de passer la frontière. :-(

  • http://www.pink-seo.com/blog Marie

    C’est dingue, je n’imaginais pas qu’il y avait un conflit de cette intensité en Belgique! Pourtant si on regarde la Suisse, ça semble bien se passer entre ceux qui parlent allemand, ceux qui parlent français et ceux qui parlent italien! Je tombe de haut et je trouve ça bien dommage :/

    Et sinon, les belges n’apprennent pas les 2 langues à l’école?

  • http://www.grenadine-acidulee.com/ La Grenadine

    C’est triste c’est vrai cette situation. =(
    Et n’empêche, c’est fou cette histoire sur la première vidéo ! o_o

  • http://www.green-wall.org/ Sophie

    C’est dommage, c’est une richesse, ce ne devrait pas être un point de conflit…

  • http://evelyne227.tumblr.com/ evelyne227

    Moi je trouve ça dommage, parce que j’aime la Belgique, et je suis belge, et c’est mon pays, et puis finalement, qu’est ce qu’on s’en fiche de qui parle qu’elle langue! Mais bon, moi je m’en fais plus trop de cette histoire, les gens sont idiots que ce soit ici ou ailleurs hein ^^

    On à plus accès à la première vidéo :(

  • http://www.annouchka.fr annouchka

    Comme tu dis, c’est un peu saoulant ce conflit francophones / flamands :/
    Avec mes parents il nous arrive assez souvent d’aller nous promener en Belgique, côté « flamands » et on sent bien qu’ils se forcent à nous parler français et que ça ne leur fait pas du tout plaisir… Limite on aurait presque envie de faire exprès de leur poser des questions en français juste pour les embêter :d

  • http://www.readmeimfamous.com Aurelien

    Ce conflit est vraiment regrettable, d’autant plus que les belges sont des gens tres gentils, il y a aucune raison qu’ils s’entendent pas entre eux. En esperant que cette histoire se tasse rapidement !